筆譯報(bào)價(jià)(該報(bào)價(jià)只針對大陸地區(qū)客戶)
中外互譯筆譯報(bào)價(jià)(單位:元/千 中文字符數(shù))
語種 |
外→中 |
中→外 |
|
普通類 |
專業(yè)類 |
高級類 |
普通類 |
專業(yè)類 |
高級類 |
英語 |
150~170 |
160~180 |
160~300 |
160~180 |
180~200 |
180~300 |
俄語 |
150~170 |
160~180 |
180~200 |
180~200 |
200~220 |
220~320 |
日語 |
150~170 |
160~180 |
180~200 |
180~200 |
200~220 |
220~320 |
韓語 |
150~170 |
160~180 |
180~200 |
180~200 |
220~220 |
220~320 |
德語 |
160~180 |
180~200 |
200~240 |
180~220 |
220~240 |
240~340 |
法語 |
160~180 |
180~200 |
200~240 |
180~220 |
220~240 |
240~340 |
小語種 |
180~200 |
200~240 |
240~260 |
180~240 |
240~260 |
260~340 |
備注:以上報(bào)價(jià)僅供參考,欲知詳細(xì)報(bào)價(jià)情況請聯(lián)系我們.
關(guān)于筆譯報(bào)價(jià):
1、筆譯資料不足千字的按千字計(jì)算;其中,中譯外、外譯中,稿件字?jǐn)?shù)均以中文字符數(shù)計(jì)算,使用Microsoft Word的菜單 "工具"-"字?jǐn)?shù)統(tǒng)計(jì)"-"字符數(shù)"所顯示的數(shù)字;外譯外一律以原稿字?jǐn)?shù)計(jì)算。
2、普通類文件是指所涉專業(yè)性不強(qiáng)、難度一般的文件類型;專業(yè)類文件是指所涉專業(yè)性較強(qiáng)、難度中等的文件類型;高級類文件是指所涉專業(yè)性極強(qiáng)、難度極大的文件類型。
3、為方便我們譯員的工作,同時(shí)也為了保證翻譯的速度,稿件最好是WORD文檔。如果稿件格式復(fù)雜,涉及制圖、制表、排版等酌情收取費(fèi)用,PPT和PDF文件價(jià)格面議。另外,公司恕不接受手寫、不清晰、晦澀的原文,非本公司譯稿的校對按照錯(cuò)誤率的多少收取正常翻譯費(fèi)的50%-100%。
4、如只需錄入,收費(fèi)標(biāo)準(zhǔn)為:英40元/千字,法、德、俄、日、韓90元/千字,小語種130元/千字,如需設(shè)計(jì),費(fèi)用則另計(jì)。
5、為更方便地服務(wù)客戶,付款方式可以由客戶選擇,方式多樣。原則上,客戶須在交稿時(shí)付清全款。
以上報(bào)價(jià)均為參考價(jià)格,精確報(bào)價(jià)將根據(jù)稿件內(nèi)容的難度、量的大小、文檔技術(shù)處理的復(fù)雜程度和時(shí)限要求的緩急而定。加急稿件的收費(fèi)標(biāo)準(zhǔn)為該稿件正常完成天數(shù)除以客戶要求完成的天數(shù)再乘以單價(jià)。
備注:其它各種證書、證明、公證等材料根據(jù)份數(shù)收費(fèi),每份80-200元不等,根據(jù)語種及難易程度收費(fèi)不同。
關(guān)于字?jǐn)?shù)計(jì)算
1、按字計(jì)算: 按照國家推薦標(biāo)準(zhǔn),譯文字?jǐn)?shù)是以中文字為計(jì)算基礎(chǔ),按照“MS WORD”軟件的工具欄中“字?jǐn)?shù)統(tǒng)計(jì)”的“字符數(shù)(不計(jì)空格)”來計(jì)算的。這也是中國絕大多數(shù)翻譯公司的字?jǐn)?shù)統(tǒng)計(jì)方法。
2、論頁計(jì)算: 但上述國家標(biāo)準(zhǔn)對于非WORD格式的資料來說難于統(tǒng)計(jì),所以有些場合就以“頁”為字?jǐn)?shù)計(jì)算依據(jù),一般來講,小四號字的A型紙約有400漢字,五號字的約有600漢字。至于一些圖紙、小件,基本上都是按頁計(jì)價(jià)。
3、總量估算: 大批量的業(yè)務(wù)一般以字?jǐn)?shù)計(jì)算為基礎(chǔ),按各種優(yōu)惠折扣來估算總價(jià)。
4、特別計(jì)算: 國外一般以原稿字?jǐn)?shù)為統(tǒng)計(jì)依據(jù),有利于客戶預(yù)估成本,但按國內(nèi)慣例要進(jìn)行價(jià)格換算,一般不采用。
5、字?jǐn)?shù)換算: 有時(shí)候,中文字符數(shù)難于精確計(jì)算,而外文字?jǐn)?shù)卻可以精確統(tǒng)計(jì),這時(shí),也可以進(jìn)行相互換算。根據(jù)翻譯經(jīng)驗(yàn),一般來講,英文、法文類與中文的比例是1:1.7~8,德文、俄文類與中文的比例是1:2。
6、為方便客戶預(yù)算,外譯中時(shí),可按原稿字?jǐn)?shù)計(jì)算總價(jià),計(jì)算時(shí)以按中文字符的價(jià)格為基準(zhǔn),乘以相應(yīng)的比例系數(shù),具體請咨詢。